= On "manifestul pinyin" | liviu ofileanu [13.Jul.09 11:20] |
Dl. Yigru Zeltil, dialectul ăsta "pinyin" trebuie că îl vorbim toți dacă citim poemul, nu? E pe lângă cantoneză un alt dialect chinez sau, cel mai autentic, dacă există un superlativ pentru autentic...surrealismul, iată că poate continua în poezia modernă prin inventivitate și necesara raportare la celelalte moduri de a capta existența, aici înțelese ca o sufocare... Onomatopeele, strigătele trunchiate și melodiile din darabana degetelor au farmecul lor și trebuie să recunosc că numai marii creatori de poezie sunt capabili să le și descifreze. Dar, uneori deslușind prea mult, știrbim ceva din "zvungul"... Mi-a plăcut mult: "de când iubești cimitirele tu știi că noaptea fantomele se duc unde trebuie" - acel UNDE TREBUIE e superb. | |
= Decriptare | Yigru Zeltil [13.Jul.09 11:35] |
"Pinyin" înseamnă în chineză "soare". Pentru restul pseudo-cuvintelor inventate, singurul dicționar e inima. | |
+ E manifest | George Pașa [13.Jul.09 11:40] |
Dincolo de începutul acela oarecum teribilist, dar prezent și în alte manifeste literare (să ne aducem aminte de manifestele avangardei începutului de secol XX), remarc în text o deosebită sensibilitate, ieșirea din canoane, abordarea inovației prin eterna relație cu ființa spirituală (poate de aceea și numaști cumva ținutul poeziei "eternia"). Uite, nci eu nu știam că sunt "un fiu al Pinyinului" (Pinyin o fi vreun cod secret al lui yin?!). Părțile a doua și a treia mi s-au părut cele mai reușite, iar acea reamintire a versurilor eminesciene este bine inserată. da. trebuie să ne raportăm la tot ceea ce este viu, pentru că astfel vom găsi și Calea. | |
= . | George Pașa [13.Jul.09 11:41] |
Acum am aflat și ce înseamnă Pinyin, îmi cer scuze că mi-a fost lene să caut. Sper că nu am supărat cu interpretarea mea fantezistă. | |
= Erată și scuzele mele | George Pașa [13.Jul.09 12:28] |
"numești", "nici", "rog să fiu scuzat" | |
= pinyin | Ela Covaci [13.Jul.09 12:36] |
pinyin-ul (拼音[pīnyīn]) este de fapt transcrierea fonetica, in alfabet latin, a caracterelor chinezesti. nu are sensul de "soare". poezia este faina. remarc strofa care ar putea sintetiza intreg "manifestul": "de ce să te superi fiindcă blocurile sunt gri? ai nevoie doar de ochelarii potriviți (cu sticlă roz sau verde sau cum vrei tu)" :-) | |
= La cat mai multe stele! | Iustina Daniela Cucu [13.Jul.09 12:49] |
Ci traieste chinezeste/ Si-ai s-auzi cum PIN-ul creste...iertata fie-mi parafraza ; text ce se sustine prin el insusi ,prin acea "radix" daca vreti , latineasca. Frumos ca un manifest intr-adevar, revoltat, revolutionar dar si revelator. | |
= Un manifest modern | Alexandru Mărchidan [13.Jul.09 12:37] |
Un manifest modern, actual, bine scris. Parțile a doua și a treia sunt cele mai reușite. Mi-a placut mult! | |
= Nu înseamnă soare? | Yigru Zeltil [13.Jul.09 12:42] |
Mea culpa... Oricum, nu contează sensul, ci emoția. Lucrez mai degrabă cu textura sunetelor cuvintelor decât cu eventualul lor sens... | |
= părere | Liviu Nanu [13.Jul.09 15:46] |
E bună. Aduce nițel cu poezia chan, din numaiștiucedinastie. Cred că recitată poate fi pusă în valoare mai bine. am remarcat: „gata cu critica bastionul eternei mizerii lasă arta mincinoasă ce se complace în propria baltă de sânge lasă arta ce te-a învățat să vrei să fii trist uită de dogme de prejudecăți de valoare și nonvaloare pentru că n-ai venit aici pentru ca să fii măcelar black metal” „de când iubești cimitirele tu știi că noaptea fantomele se duc unde trebuie e treaba lor îi vom vedea peste 30-40 de ani bebeluși miau miau miau” dar și: „JUNGLÃ OAIE SOARE RADIXXXXXXXXX” „e timpul să dăm madam bovary pe tom și jerry” și bineînțeles „ti na pi ti na pi ti na ti na pi ti na pi ti na na pi” cu plăcerea lecturii (și invidia în pixeli) al 162-lea cititor anton | |
= parere | Ioana Geier [13.Jul.09 18:03] |
Mi-a placut: prin forma inedita de transmitere a mesajului propus, prin energia benefica degajata in mine, ca cititor... Sper sa pui candva si o foto la pagina de autor! JO | |
= yigru Z | Nache Mamier Angela [13.Jul.09 18:45] |
un slam reusit si scris din suflet si din inima cu un temperament si cu un "ghimpe"justificat împotriva anti-poeziei recitata cu mâna pe inima ar avea un succes binemeritat! | |
= *** | vlad sibechi [13.Jul.09 23:31] |
cred la fel ca domnul Liviu Nanu ca poate fi pusa in valoare numai daca e recitata. altminteri nu mi-a trezit nici un sentiment.poate sa aiba valoare la nivelul fonetic si cred ca asta a fost si scopul princpal. cu bine | |
= . | Petru Teodor [16.Jul.09 01:30] |
de ce nu lila sau violet sau cum vrei tu...? fragmente m-au dat peste cap. și peste cap am rămas (o vreme). citez: "de ce să te superi fiindcă blocurile sunt gri? ai nevoie doar de ochelarii potriviți (cu sticlă roz sau verde sau cum vrei tu) ti na pi ti na pi ti na ti na pi ti na pi ti na na pi // când nu te uiți în spatele tău melcii dansează jazz-ul lor noaptea se poate face zi clima temperată poate fi tropicală [...] iar când copacii îți vor semna cu flori de tei și fructe tropicale manifestele, poate vei realiza că aceasta este o Cale." până la cele citate am zâmbit neincrezător (ei, na!), dar mai jos am zâmbit larg și îndestulat! da, adevârat, realizezi in anumite momente ale vieții că și aceasta este o cale. depinde de tine ce alegi. bun manifest. cu respect si zâmbet încă viu, pt. | |
= incantare | Dora Silvia Patrascanu [17.Jul.09 02:29] |
chiar daca a inceput ca un roman sf sau poate tocmai de aceea mi-a placut foarte mult si ca idee, si ca forma. E altceva, iese din tipare, imi aminteste si de jocurile copilariei (ce altceva, daca nu un joc, e poezia, la urma urmei?), dar si de faptul ca lumea e fascinanta [i ca trebuie sa mai privim si in jur, nu doar sa stam aplecati deasupra sufletului nostru "ranit" de poet. Ce tonica e invitatia "vino în tonga tokelau nauru palau fiji noua caledonie maldive seychelles madagascar privește cum melodia suplă a vieții curge prin vinele acestor oameni care n-au uitat că sunt oameni". Arta si viata. Cu incantare constat ca sunt invidioasa. | |