= oana | Mae Stanescu [07.Jul.04 12:33] |
oana, trebuia sa intervin din cel putin doua motive; nu mi se pare un titlu potrivit pentru o poezie care imi suna tare bine; si alta, "el venia vestido de negro", este o traducere dupa irina iacovescu (hippy) , deci versul nu-mi apartine. pe unde esti? | |
= *** | Oana Daniela Solica [07.Jul.04 12:49] |
Scuze față de Irina Iacovescu și nu în ultimul rând față de tine, pentru graba ce am avut-o în a parcurge textele, nereținând faptul că este o traducere. Poezia a fost scrisă pentru cât de minunat îmi sună "el venia vestido de negro", vers, care, într-un fel, îti aparține. Oana Solike | |