Comentariile membrilor:

 =  Comentariul si felicitarile mele...
catalina vieru
[12.Jan.05 22:43]
Absolut deosebita poezia ta. Stiam eu ca se poate!:)
Am doar 3 mici sugestii legate de forma si eventual gramaticale. Le primesti? Am sa ti le dau acum si vedem noi mai tarziu daca le-ai folosit,ok?
1.La versul al doilea din prima strofa, se pronunta greu:"obsesie iar"-ie/ia. Inlocuieste "iar"-ul cu o virgula, ca sa eviti alaturarea asta greoaie de vocale fara sa folosesti tot"si".
2. La primul vers din strofa a doua, cred ca ai uitat un cuvant, sau, poate nu inteleg eu..."De ce când avem facem acte smintite?" Cand avem...ce?
3.Ultimul vers din strofa a treia:"Acei păzitori care nu i-am aflat...". dpdv gramatical, se foloseste "pe care nu i-am aflat". Daca ti se pare ca nu suna bine(mie nu prea imi place ca se repeta "p"-pazitori, pe.Si se pierde masura versului), imi mai permit o sugestie:"Acei pazitori ce nu s-au aflat"-de nimeni.
Sa continuu cu laudele: imi place mult intreaga poezie: intrebari care ne framanta pe toti, pe unii mai mult decat ar trebui, intrebari care alunga somnul, desi suntem constienti ca nu vom gasi raspunsul... Si preferata mea e ultima strofa;absolut geniala!Multumesc pentru placuta lectura si astept noi creatii. Cu simpatie,


 =  M-am conformat
Luchi Tenenhaus
[02.Oct.05 19:06]
Am încercat să remediez tot ce mi-ai semnalat, mulțumesc mult!

 =  placut
Batâr Adina
[13.Jan.05 01:21]
si mie mi-a placut foarte mult. muzicalitatea versurilor atrage atentia in mod deosebit.
remarc: "Un gând nu-mi dă pace nici ziua nici noaptea,/Ce ziua-s obsesii sunt noaptea nesomn", intrebarile care ma duc cu gandul la Eminescu... si finalul cu valoare de concluzie.

 =  Comentarii
Magdalena Dale
[02.Oct.05 19:06]
Non nova, sed nove = (non pas des choses nouvelles mais d'une maniere nouvelle)! Îți doresc să ai cât mai multe astfel de "frământări"! Poate ar fi trebuit să spui "unde sunt îngerii cu aripi sfințite" și nu "unde sunt îngeri cu aripi sfințite"! Dacă greșesc și nu am înțeles de ce ai folosit forma la singular, îmi cer scuze!Nu tot ce este pe gustul meu înseamnă că are valoare, dar mie îmi place poezia și se pare că nu sunt singura.

 =  O silaba în plus...
Luchi Tenenhaus
[15.Jan.05 06:36]
Medy, poate că ai remarcat până acum că la mine numărul de silabe e bătut în cuie și poți să-ți dai seama ca dacă mergea pluralul aș fi fost primul care să-l folosesc. Din păcate, acea silabă în plus, care pe majoritatea nu-i deranjează, pe mine mă zgârie pur și simplu!!!

 =  Unui "auz" sesibil!
Magdalena Dale
[15.Jan.05 19:47]
Degeaba ai har,
Dacă n-ai habar,
Că poezia este visare
Și nu doar "cântare"!

P.S. Matematica nu este punctul meu forte. Îmi pare rău, dacă ți-am zgâriat "auzul" cu încercările de mai sus

 =  N-am cântare
Luchi Tenenhaus
[17.Jan.05 06:44]
N-am visare, n-am cântare
Și atunci când îmi e foame
Mai mănânc dintre consoane
Cum făcuși tu, ca atare!

 =  Erata:
Luchi Tenenhaus
[17.Jan.05 19:55]
Rog a se înlocui "ca atare" cu "din visare"




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !