Comentariile membrilor:

 =  incepem să mutam piese pe o tablă de șah
Marin Constantin Daniel
[02.Oct.05 19:06]
Atunci când există putința de a regăsi un izvor, într-adevăr, vom readuce visurile uitate, le vom farâmita într-un joc de scrabble. Păcat totuși de abandonul prognozat. După un punctaj maxim urmează un nou joc. Poate că nu mai este scrabble. Poate că incepem să mutam piese pe o tablă de șah. Punctajul maxim va fi mult mai periculos.

 =  fac mâinile căuș și te sorb cuvinte
Maria Prochipiuc
[10.Jun.05 08:43]
Daniel – tu ai perceput invers jocul de scrabble, e interesant, se poate și așa ca din amintiri să refaci frânturi. Nu e vorba de abandon, e doar așa o umbă de neliniște care este imposibil să nu apară atunci când în joc sunt doi și mai poate interveni cineva. Interesant spui tu, că atunci când ajungi la punctaj maxim urmează un nou joc, dar depinde mult și de jucători, nu? Nu mă prind încă în jocul de șah, mai rămâne de văzut

 =  o serie care place
florin bratu
[10.Jun.05 10:39]
o criptare de fiecare data in versuri cu iz de dincolo, renuntand mimat la orice fel de senimentalisme, insa nu neparat in numle analizei, ci pentru o criptare ce deschide interpretari per se, fara a se renunta la implicitul obiectivizarii astfel.
frumoasa lovirea dintre prima strofa si restul poemei mi se mai pare remarcabila (fascinat cum sunt de depasirea stilului, a unei paradigme dominante).

 =  cuvinte
Robert Mîndroiu
[10.Jun.05 11:53]
Imi pare rau, dar "visurile care le-ai uitat..." este incorect gramatical si suna ca naiba. Din punctul meu de vedere partea cea mai reusita este:
"fac mâinile căuș și te sorb cuvinte"

 =  visurile pe care le-ai uitat...
Maria Prochipiuc
[10.Jun.05 12:13]
Florin – da, ai dreptate așa se vrea, e nu numai cu iz de dincolo ci și cu izul prezentului, spui renunțând la sentimentalism, oare? Am reușit să ascund și sentimentul? Încerc să îmbin versurile celuilalt cu ale mele, să le dăm împreună un sens, dacă mai vii și alădată, mi-aș dori să încerci să descopri despre ce cifră este vorba, sau ai reușit și aici , dar ai ascuns și tu destul de bine să nu-mi dau seama. Mergem înainte până la… cifre mai am mult.

Robert – uite vezi ai găsit măcar un vers bun și să știi toată povestea pusă acolo poate fi concretizată în acel vers, dar dacă ai fi înțeles și de ce, ar fi fost chiar minunat, acolo în acel vers este ascuns un număr și de acolo pornește totul poate. Referitor, la visurile care le-ai uitat... nu sună chiar ca naiba, dar autorul a vrut să facă acea ruptură și să renunțe la "pe" daca la asta te referi, voi încerca să intervin dacă totuși e deranjant pentru analiza gramaticală. Îți mulțumesc!

 =  Jocul ca o lupta
razvan rachieriu
[02.Oct.05 19:06]
“Visurile pe care le-ai uitat” sunt înlocuite de visuri pe care nu le poți uita, ca o parte imanentă a ființei care trăiește separată de realitate într-un spațiu lăuntric în care se adună jocurile copilăriei alături de aspirațiile și ambițiile maturității.
În căușurile mâinilor stau cuvintele – apă pură a gândirii – care sunt sorbite ca un elixir.
Jocul care solicită partea minții ocupată cu aranjarea cuvintelor în funcție de alte cuvinte, cu funcții lexicale asemănătoare cu rimele unei poezii, este prilejul unei dizertații poetice.
Cuvintele formate alcătuiesc “pagini de jurnal” cu sensurile dezvelind reacții emoționale și percepții personale.
Jocul are voluptățile sale diferite de voluptățile iubirii , iar efectul său este câștigul sau pierderea, unul generând plăcerea de a fi primul, iar altul stârnind regretul asemănător celui născut dintr-o luptă pierdută.

 =  voluptăți retrăite în amintire
Maria Prochipiuc
[10.Jun.05 15:33]
Răzvan - “Visurile pe care le-ai uitat” sau mai poate fi și așa “Visurile care s-au uitat“, da așa este, îmi place enorm cum ai încercat să analizezi, cum ai încercat să feliezi si într-un fel să-mi deschizi și noi perspective spre alte versuri. Un secret pentru tine și poate și pentru…e ca nici nu am jucat scrabble, abia aici încercam să văd dacă pot, și se pare că totuși a ieșit ceva din aranjarea cuvintelor. Cuvintele formate alcătuiesc “pagini de jurnal” cu sensurile dezvelind reacții emoționale și percepții personale./ o interpretare la care nu mă așteptam și mai departe nu te mai comentez la ce-ai scris referitor la text fiindcă nu mai am cuvinte. Mulțumesc, pentru așa analiză te mai aștep!

 =  Mariiia, Mariaaa...
Luminita Suse
[14.Jun.05 18:15]
In acest poem esti mai putin copilaroasa. E mai inchegat, am vazut exprimari care imi plac, in special versurile 9,10,11. Versurile finale m-au atins, ca idee, dar exprimarea "hazard si intamplare" imi pare un pic tautologica. Nu crezi?

 =  voluptăți retrăite în amintire
Maria Prochipiuc
[15.Jun.05 08:35]
Luminița – vezi tu uite așa este și în viață și aici poate e același lucru, cred că depinde foarte mult de starea noastră interioară, referitor la "hazard si intamplare" , aici am gândit foarte bine de la început dacă le pot lăsa așa sau nu și totuși am zis că las așa pentru a accentua starea de incertitudine, sunt apropiate ca sens și totuși… mă mai gândesc poate găsesc o altă variantă




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !


Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (/var/www/dynamic/-agonia.v3-2/www/tmp) in Unknown on line 0