Comentariile membrilor:

 =  Coleoptere de dragoste
Gigi Burlacu Pietreanul
[18.Aug.11 09:00]
Gărgăriță pe nas -
sunt deja prea copt pentru
a mai crede-n ea

 =  Ciocuș
Gârda Petru Ioan
[18.Aug.11 10:18]
Buburuză pe nas -
instantaneu cu
haijin ciocuș
:)

 =  cu clown
Flavia Muntean
[18.Aug.11 11:17]
buburuza pe nas -
clownul uituc
respira usurat :)

 =  Gigi, Nelu, Flavia
Dan Norea
[18.Aug.11 13:10]
Mulțumesc pentru vizită și replici.

Nelu, m-ai făcut să mă uit ciocuș la tristihul tău, foarte bun, de altfel. Asta pentru că știam de sașiu, de privit cruciș, dar n-auzisem niciodată de "ciocuș". Nici nu e în DEX. În prima secundă am crezut că mă-njuri. :)


 =  Dane
Gârda Petru Ioan
[18.Aug.11 15:34]
Se citește în trei silabe. Ultima, un ș accentuat puternic. :)

 =  Vivisecție
Gigi Burlacu Pietreanul
[18.Aug.11 18:43]
Buburuză pe nas -
instantaneu cu
haijin ciocuș
G.I.P.

Nelu, m-ai făcut să mă uit ciocuș la tristihul tău, foarte bun, de altfel. Asta pentru că știam de sașiu, de privit cruciș, dar n-auzisem niciodată de "ciocuș". Nici nu e în DEX. În prima secundă am crezut că mă-njuri.
D.N.

Se citește în trei silabe (ciocuș). Ultima, un ș accentuat puternic.
G.I.P.

Nelule, lămurește-mă și pe mine! Presupun că este un regionalism destul de... abscons sau, cumva, este un cuvânt scos din adâncurile argoului.
Știam, ca regionalism, destul de șucar și puțin degenerat în peiorativ, de "șpanchi" (șpanchiu), dar de "ciocuș" - Nu.

Și cum se desparte în... trei(3) silabe, ultima superaccentuată?! Așa ceva trebuie că e greu de pronunțat!!! Se poate să aibă trei silabe!!!

Prima mea impresie a fost că e o... păsărică (cine știe de pe unde), apoi m-am gândit la cioc, țăcălie etc. și mă bucuram vizualizându-l pe Dan făcându-ți... chica-topor. Numai intuitiv am dedus că este "sașiu".

Oricum este o ciudățenie lingvistică!!!


 =  Cruciș
Gârda Petru Ioan
[18.Aug.11 19:47]
Cuvântul ciocuș este cunoscut în toată Transilvania, cred. Am umblat și eu pe google puțin și l-am găsit în expresii pe unele bloguri. Am cautat să văd dacă vine din maghiară, dar varianta lor pentru sașiu este kancsalság, deci nu prea seamănă. Oricum, e un cuvânt care îmi place și îl pronunț cum am zis mai sus (e glumă aia cu trei silabe), așa cum îl pronunța un coleg prieten din I-VIII, Nicușor.
Apropo, uite a tradus google translate în maghiară tristihul meu de mai sus (cu sașiu în loc de ciocuș, evident):

Flea az orrát -
azonnali
haijin alváz

Aici nu mai e kancsalság. Încurcate sunt limbile Babelului...





Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !