Comentariile membrilor:

 =  Puritate in mov
Virginia Popescu
[15.Nov.08 12:08]
Un vis mov, un zambet mov, o dimineata mov, totul scaldat in mov.
Un mic poem de un mov simbolist care ma duce cu gandul la acel vis bacovian "de-albastru si de-azur" de o mare puritate.

 =  simply mov
Corina Gina Papouis
[15.Nov.08 15:28]
...fara accesorii inutile, o stare senina ce inspira acelasi sentiment cititorului, un text cu efect de-stresant...atit de dorit la inceput de weekend.
Multumesc!:)
Corina

 =  Vom fi mov
Călin Sămărghițan
[15.Nov.08 15:58]
Mi-e greu de-atâta mov pe suflet,
c-aș vrea să zbor
și nu e cer.

Asta e pentru tine, Virginia. Acum e și mai bacovian, nu?

Corina Gina, mă bucur că a transmis și ai receptat. Dacă poate fi culoarea unui week-end întreg, cu atât mai bine. Eu deja caut o stare gri, că i-am promis lui Moga că-i comentez deseară poezia.


 =  Să visăm mov...
Maria-Gabriela Dobrescu
[15.Nov.08 19:19]
Nu știu ce răspunsuri ai aflat tu în dimineața asta gătită cu vise mov, dar știu ce simt eu când mă trezesc, uneori, într-o astfel de dimineață. Mă pătez de mov și aș vrea să nu se mai curățe niciodată.

Maria

 =  Mov de primăvară la sfârșit de toamnă...
Victor Potra
[15.Nov.08 16:46]
E de fapt o poezie despre lipsa movului, nu-i așa Călin? Mie, sincer, mi se pare că ești cam violaceu aici...
Diminețile acelea îți sting întrebările, nu se coboară în răspunsuri... Aceasta este și o sugestie, în măsura în care așa ceva e bine venit...

 =  Despre dimineți, sau când lumina e lumină
Călin Sămărghițan
[15.Nov.08 20:40]
Maria, cred că fiecare are răspunsurile lui colorate. Și de-aia am scris, ca să nu se șteargă. E de fapt o poezie mult mai veche de-a mea, căreia i-am adus adăugirea finală.

Victor, e tentantă perspectiva ta. Se pare că mă cunoști cât de cât, căci da, îndeobște stilul meu este să scriu despre ceea ce nu este, dar, de data aceasta nu e cazul. Nu e aici nici locul de confesiuni, așa că mai spun doar că mă vizitează uneori aceste dimineți care îmi răspund la toate întrebările de cu seară. Sunt dimineți binecuvântate care fac lumină. Care își fac milă și-ți arată încotro s-o apuci. Care îți arată lucrurile așa cum sunt. A fost una dintre ele. Bineînțeles, nu trebuie să mă crezi, dar există până și explicație științifică pentru asta.

 =  Viata in mov sau in roz....
Virginia Popescu
[16.Nov.08 11:30]
Movul, violetul e mai mult culoarea apusului si rozul cel al unui rasarit, cum spune un cantec al celebrei Edth Piaf, "La vie en rose".
Eu iti urez o poezie in roz major, printre rozele si simbolurile Romanului medieval al Trandafirului in Numele Trandafirului lui Umberto Eco !
Mai simbolist decat atat nici ca se poate!
Helas, am uitat Roza Micului Print!
'Tis the last rose of summer.....

 =  Traductore traditore
Virginia Popescu
[16.Nov.08 15:23]
Am tradus acest mic poem in mov,
intr-o franceza cu nuante baudelairiene, verlainiene,
rimbaldiene, mallarmeene, simbolistico-virginiene......
Sper sa iti placa!
Spune-mi adresa pe care sa ti-o trimit.
Daca varianta mea iti va placea, sunt dispusa sa-ti traduc si alte poeme,
scrise in alte culori pastelate.

 =  Roze mulțumiri de pe mica planetă rotundă
Călin Sămărghițan
[16.Nov.08 21:22]
E o ofertă neașteptată, dar cu atât mai binevenită, foarte mulțumesc și bucuros de intenție. Dacă e în franceză merg pe încredere, nu știu limba asta. Adresa o găsești la profilul meu... ca să nu încălcăm protocolul de aici.

Cu atâtea roze medievale și rozete benedictino-umbertiene nu va rămâne decât să-mi inventez și eu o planetă cu trei vulcani, o vulpe și un munte ascuțit.


 =  Surâs în mov
Virginia Popescu
[19.Nov.08 19:28]
Stimate Călin,

Am ales această variantă pentru primul vers, reușind să creez o imagine inedită: "Inima mea s-a ridicat de un cot". Verbul "Se lever" înseamnă a se ridica dar și a răsări. De obicei se spune despre soare, dar aici merge foarte bine și pentru inimă, cred eu. În rest, am respectat versiunea românească

MAUVE

Mon coeur se leva d'une coudée,
me disant:
"J'ai fait la veille un rêve mauve,
un rêve colorié,
tel la douce caresse de l'aube
sur les paupières."
Cette aurore me semble pareille à celles
qui sourient à toute question
avec clarté



 =  interpretări
Maria Tirenescu
[19.Nov.08 21:51]
Am citit poemul și comentariile. Nu vreau decât să subliniez ceva în contradicție cu ceea ce ați afirmat.

Eram într-o zi de noiembrie de serviciu pe școală. Elevii plecau la practică agricolă, după cum bine știți că era obiceiul în 1983. Era ceață. Soarele nu răsărise și, la lumina pe care o dădeau becurile din curtea școlii, vedeam cerul violet. Atunci mi-am spus că Bacovia chiar văzuse o dimineață cețoasă.

Cât despre vise... Numai artiștii visează colorat.

Mi-a plăcut poemul, dar sunt interesante și interpretările pe care le-a dat fiecare.

Cu prietenie, Maria

 =  Merveilleux
Călin Sămărghițan
[19.Nov.08 22:40]
Virginia Popescu, îți mulțumesc foarte mult, sunt foarte bucuros. Personal, țineam la gestul acela al ridicării într-un cot, datorită familiarității și intimității (nu poți sta în fața oricui într-un cot), dar răsăritul acela al inimii e un lucru minunat la care nu mă gândisem. E un sens plăcut. Apoi, e minunat găsit acel "caresse", iar finalul l-ai scris mult mai bine decât mine. Nu înțeleg foarte bine franceza, dar acolo îmi pare că ai spus "care surâde tuturor întrebărilor". E mult mai expresiv decât am spus eu și adaugă o sugestie în plus. Încă o dată mulțumiri. Îndatorat.

Maria Tirenescu, mă bucur că v-a plăcut și că v-a adus amintiri. Întotdeauna sunt interesante interpretările. Mulțumesc pentru oprire.

 =  O, ce veste minunată!
Virginia Popescu
[20.Nov.08 23:50]
Stimate Călin,

Acel "Merveilleux", spus din inima ridicată de doi coți pe cerul dimineții tale, m-a făcut să văd totul, chiar soarele, într-un mov liliachiu, trandafiriu și mai ales violaceu.
A propos de retragerea ta pe acea micuță planetă, unde ai avea ocazia să vezi într-o singură dimineață nu știu câte zeci de răsărituri de soare în mov, mă tem că ar plânge numeroasele tale admiratoare care n-ar mai avea loc să-ți închine ode și epitalamuri la celebrarea mariajului tău cu acea minunată roză a poeziei.
Observ totuși o mare deosebire între Micul și Marele prinț:
celui mic îi plăceau apusurile, cel Mare preferă răsăriturile.
Asta mă face să cred că ești o fire foarte optimistă.
Voi selecta în continuare și alte texte pentru a le da o nouă haină.....
Pe curând!

 =  Răsuflu
Călin Sămărghițan
[21.Nov.08 01:30]
Virginia, cred că dacă vei lăsa deoparte acel "stimate", mă voi simți mai confortabil. Îmi păstrez în continuare planeta (ai prins ideea din zbor) și voi încerca să o scot cumva la capăt dintre cuvintele de mai sus. Asemenea ofertă de "haine noi" nu o pot refuza, dar încă nu știu precis cum să reacționez; nu sunt deloc obișnuit (doar din partea minunaților mei părinți) cu astfel de gesturi generoase față de mine.

 =  Aviz favorabil
Virginia Popescu
[24.Nov.08 12:01]
Am primit si avizul pozitiv de la forurile tutelare de pe ro.
Nicole Pottier a apreciat favorabil traducerea acestui poem, cu o singura observatie: tel se acorda cu substantivul urmator, nu cu precedentul (telle la douce caresse). Asa stiam si eu, din experienta mea de profesoara, pana nu m-a corectat nepoata mea din Franta, specializata in traduceri.
Sunt putin "En embarras du choix". O sa mai consult niste gramatici, dar si mie imi suna mai bine cum spune Nicole.
Oricum nu asta e esentialul.
Cred ca rugile tale au inceput sa-si faca efectul asupra mea. Am reusit sa-mi traduc al doilea sonet in limba romana: "La derniere nuit de Sardanapal"
Eu traduc mult mai usor din romana in franceza, pentru ca la astfel de traduceri m-am specializat...


 =  Lumini pariziene
Călin Sămărghițan
[25.Nov.08 11:08]
Îmi place ideea tot mai mult. Specialistele sunteți voi, poezia mea e modelul, voi sunteți cele care îl îmbrăcați.




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !


Warning: Unknown: write failed: No space left on device (28) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (/var/www/dynamic/-agonia.v3-2/www/tmp) in Unknown on line 0