Comentariile membrilor:

 =  trebuie musai să se gândească la tine
Alice Drogoreanu
[22.Sep.06 23:44]
mi-a plăcut chinezoaica ta cu un iubit și ceva
și zoom-ul tău pe timp de ploaie

ai scris ca și cum
undeva
cineva trebuie musai că se gândește la tine

 =  Fukienese
MA Ioan
[23.Sep.06 02:47]
Păi depinde în ce dialect vrei. Wu sau Fukienese?
Ultimul sună mai interesant nu?

Prima dată să traducă asta:
"cu mâinile întoarse
în toate felurile
oamenii ne pun vederea în ghips"

Noroc bun
MA

 =  alice
ștefan ciobanu
[22.Sep.06 23:54]
nu știu dacă merit să se gândească la mine chinezoaica.
ea este acum departe în Asia cred:), oricum e bine venită oricînd...
mulțumesc de zoom
numai bine

 =  stefanul chinezesc
Daniel Gherasim
[23.Sep.06 00:31]
stefane, frumos poem din toate punctele de vedere. Vad, totusi o oarecare nehotarare in versurile sale. Mi-a placut mult finalul. Foarte inspirat...pacat ca haiku-ul este poezie japoneza....pacat ca femeile cu rimel mult la ochi sunt tot japoneze...gheisele...Oricum ...ai combinat doua natiuni atat de apropiate si totusi atat de diferite. Placut Mai trec. Cu drag, DAniel.

 =  daniel
ștefan ciobanu
[23.Sep.06 00:38]
ai văzut bine mei.nu mă așteptam.
chiar...deci te-ai prins că nu e chineză și nici japoneză ...
mă bucur tare că m-ai citit
numai bine

 =  Alexander
Rusu Cristina
[23.Sep.06 00:41]
o poveste...aparent. chiar o imbinare a realului cu irealul. chinezoaica ta trece pasiv dar intr-o forma ireala printr-un cadru in care tu esti activ acolo privind-o pe ea ca un martor. un poem bun, deschis. o imbinare de culori, poate rosu cu un gri cotidian. si ploaia mi-a placut mult. cu drag, bia

 =  bia
ștefan ciobanu
[23.Sep.06 00:48]
o poveste aparentă și aberantă, realul și irealul sunt nu se diferentiază când vorbim de 'fata morgana' sau poate nu...
cât despre culori simt eu că tu cunoști mai multe lucruri
din mijlocul ploii îți spun
numai bine

 =  cu ochii oblici
Vasile Munteanu
[23.Sep.06 04:25]
cuvintele nescrise sunt ca ochii ce nu se mai văd...); simt eu că nu va trece mult timp și "verbul" limbii chineze se va îndrăgosti de tine :); parafrazându-l pe Ovidiu, nimeni nu e iubit decât atunci când vorbește bine.

 =  răspunsuri
ștefan ciobanu
[23.Sep.06 10:07]
ma
mă bucur de trecere, cât despre dialecte nu am preferințe numai să vorbească odată

vasile
mulțumesc de încurajări...să dea domnul:)
numai bine

 =  pe limba ei,
Alina Livia Lazăr
[23.Sep.06 13:26]


acest text ar suna
"ete fleoșc", Ștefan!

felicitări pentru un poem
plin de viață!

li

 =  alina
ștefan ciobanu
[23.Sep.06 13:40]
am rămas blocat
îți dai seama că poezia vroiam să se numească
ete fleoșc?
sunt chiar uimit

asta și am vrut să fie plin de viață și cine putea să observe decât tu

mulțumesc de traducere..:)

numai bine


 =  îmi place mult
Ioana Carmen Petre
[23.Sep.06 18:55]
îmi place la nebunie!!!mai ales partea " cu mâinile întoarse
în toate felurile
oamenii ne pun vederea în ghips"
dar toataă este "trăibilă"....adevăr pe care nu îl spunem dar îl simțim. Câteva experiente ale mele s-ar putea traduce astfel...frumos, adevărat, umilitor,incitant și simplu...cu urmări ciudate. Imi place ce ai scris, explotez și extrapoley...

 =  carmen
ștefan ciobanu
[23.Sep.06 19:17]
mulțumesc de vizită și de aprecieri
mă bucur că ți-a plăcut tonul ei și că ai rezonat cu ea.
un mic secret, versurile cu vederea în ghips sunt preferatele mele, au ceva ascuns
numai bine

 =  Anastasia
cornel marginean
[23.Sep.06 21:16]
Era un film pe vremuri Duios Anastasia trecea si tin minte ca mereu ma mira acest nume- propozitie cu subiect, predicat si inca o duiosie pe langa. Era un modernism iesit din comun sa pui un astfel de nume unui film. Din pacate nu mai tin minte subiectul, dar cred ca avea un ceva tragic intr-o actiune de tip romanaesc.
Libertatea de a scrie, a ta, in aceasta poezie ar fi : cum privesc o chinezoaica duios trecand, pt ca referinta ramane lipita de tine, ceea ce pretinzi a fi datorita ei este doar petext pt a vb despre interiorul tau. Din 5 poezii citite acum la subiecte fierb. 4 au aceeasi schema de functionare. Stima,

 =  revin ....
cornel marginean
[23.Sep.06 21:18]
voiam sa scriu : cum duios privesc o chinezoaica trecand

stima,

 =  cornel
ștefan ciobanu
[23.Sep.06 21:34]
poeziile vin din interior.e imposibil altfel.
nu știu eu în care schemă de funcționare mă încadrez...
stima este reciprocă
numai bine

 =  persoana intaia e un un copac mare si o umbra
cornel marginean
[23.Sep.06 21:50]
De acord cu se spui dar in acest moment, in acest stil, acest persoana 1 , intaia , care este o marcare a eu-lui prin ironie si sensibil este doar o afectare lirica si descriptiva, care nu are un trend spre universal, decat prin amabilitatea cititorilor. Aici nu vb despre poezia ta ci despre acest mod.
-Idea- ramane sudata de poezie, adica de acel interior de care spui tu, indiferent ce stil se va naste maine si ce stil va muri maine.

 =  cornel
ștefan ciobanu
[23.Sep.06 23:11]
am înțeles unde bați.pe viitor o să scriu pentru posteritate.promit!
numai bine

 =  stefane,
Dan Cârlea
[24.Sep.06 10:11]
dupa parerea mea, ar trebui sa te gandesti la un final bun, dar imediat dupa :

"și chinezoaica
le punea cu ochii
rovignete
peste chip
cum o învățasem"

fiindca de acolo pare ca nu ai mai avut ce spune si te-ai scormonit dupa ceva, sau ca ai scris poemul din bucati si le-ai lipit cum ai nimerit aproape.

Sincer, dupa cum ai inceput, ma gandeam,
" carlea, chiar daca esti adormit, uite ca trebuie sa scremi un comentariu decent, ca asta e poezie de stea ".

Foarte frumoasa imaginea cu haiku care facea curat, e bine pana unde am zis.

multumesc, DAn

 =  dane
ștefan ciobanu
[24.Sep.06 11:13]
poezie de stea ...?poate dar ea rămîne așa, cu scuzele de rigoare, pentru că înseamnă ceva pentru mine.o să mă strădui pe viitor.oricum îți mulțumesc mult, vizita ta chiar mă onorează și de ce nu te mai aștept.
numai bine




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !