= Semn(ez) | Anda Andries [07.Jul.04 22:21] |
"Am sădit o piatră în loc să zidesc un copac am privit turnul din Pisa gîndindu-mă la grijile mele mărunte numai fantasticul trecut clădește castele pe nisipul memoriei numai vertebra amintirii se recompune ca o șopîrlă ruptă" Urmez îndemnul, citesc si mã bucur, pot sã absorb lumina din cuvânt,pot iubi oamenii "galaxii" - chiar mai mult pe cei ce trebuie descifrati prin alfabetul braille - , pot pipãi repititivitatea trecutului regenarat precum coada sopârlei, pot spune cå mi-a plãcut si o sã mai trec! Cu drag, Anda | |
= Caminante, no hay camino... | Gelu Vlasin [07.Jul.04 22:58] |
"Caminante son tus huellas El camino nada más; caminante no hay camino se hace camino al andar. Al andar se hace camino y al volver la vista atrás se ve la senda que nunca se ha de volver a pisar. Caminante, no hay camino sino estelas sobre el mar. ¿Para que llamar caminos A los surcos del azar...? Todo el que camina anda, Como Jesús sobre el mar." | |
= am sadit o piatra? | lucia sotirova [08.Jul.04 09:29] |
Anda, multumesc de semn, lumina descifrata in braille nu merge la oricine. Pentru cei ce nu stiu spaniola : Gelu Vlasin e de parere ca ceea ce fac eu nu-i poezie, ci zgarieturi la intamplare. | |
= ai sadit o piatra ?! | Gelu Vlasin [08.Jul.04 12:38] |
Lucia, in primul rand as vrea sa-ti spun ca interpretarea ta este absolut falsa, iar o eventuala traducere din spaniola a versurilor de mai sus, scrise de Antonio Machado, n-ar avea nici o legatura cu poemul tau. Pur si simplu am vazut ca ti-ai pus desupra fotografiei un vers din Machado si am crezut de cuviinta ca ar fi bine sa-l continui. Credeam ca o sa-ti dai seama ca poemul apartine lui Antonio Machado si ca n-are legatura cu ceea ce scrii tu, nici din punct de vedere al continutului, nici din punct de vedere stilistic. In privinta poemelor tale, as putea sa spun ca mi-au placut suficient incat sa nu le pot cataloga in zona literaturii de second-hand. | |
= "febra cireșului" | miha maxim [08.Jul.04 12:53] |
"copilul etern culege secundele roșii de pe-un ram interzis sub tălpile-i goale aleargă lupii albi ai verii " superbă introspecție în suflul dimineții "dilatînd pupila tăcerii" citim cu degetele, trăim cu inima. | |
= lucia | Rodica Vasilescu [09.Oct.12 17:25] |
mie textul tau imi aduce aminte de haiku. nu ca m-as pricepe la haiku dar parca e un pic senzatia aia cand surprinzi "ceva" in felul specific. | |
= Gelu Vlasin, scuze ; Mihaela, inspiratie | lucia sotirova [08.Jul.04 16:36] |
Dragii mei Gelu si Mihaela, scuze si multumesc! Am luat de-a dreptul sensul: ¿Para que llamar caminos A los surcos del azar...? Totul e bine cand se termina cu bine. Niciodata nu-mi explic poeziile...Zilele astea am fost la vila (asa se spune aici la casa de la periferie sau de la tara) si-am cules cirese (ciresul). Mi-am adus aminte cum furam cirese cand eram mica... Acum am ciresul meu si nu mi-e dulce ! Apoi ma gandeam la iubirea dintr-un lan de grau, clandestina, n-am trait-o, simt numai tacerea pe pielea aurie a clipei, respiratia taiata a unei mangaieri... Si-apoi ma duc la "memento", si-apoi ma duc la "mori"... | |
= Claudiu Tosa | lucia sotirova [08.Jul.04 20:42] |
Claudiu, mersi de vizita. Cel mai mult imi place poezia nedefinita. Haiku are 5-7-5 iar eu evit sa intru in patul lui Procust. Senzatie si tot ce vrei tu... Mor dupa senzatii si cu asta ma hranesc. Iar cand sunt la regim o fac pe-a prorocul. | |